Темы дня

Кореянка – о жизни в России

Фото: Из личного архива Эстер Пак

Фото: Из личного архива Эстер Пак

Переезд в другую страну – всегда испытание. Свою историю нам рассказала Эстер Пак, которая несколько лет назад переехала в Россию из Южной Кореи. 

О сленге и фразеологизмах

Эстер двадцать лет, в этом году она заканчивает школу. В Россию девушка приехала, когда ей было всего семь. Отец Эстер был миссионером, его отправили на Сахалин для строительства протестантской церкви. В момент приезда на русском наша героиня знала лишь два выражения: «здравствуйте» и «можно выйти?»

– В школе преподавали на русском, я ничего не понимала, было очень сложно, ведь я была тогда совсем ребёнком, – вспоминает кореянка. – Постепенно я стала запоминать то, что слышу. Мне очень помогло общение со сверстниками – играя с ними, я запоминала новую информацию.

Когда Эстер заканчивала начальную школу, родители девочки решили вернуться в родную страну. Но через два года семья вновь отправилась в путешествие, на этот в столицу Урала. Этих месяцев хватило для того, чтобы Эстер забыла русский. Пришлось всё начинать заново. Кореянка признаётся, что в первое время очень переживала.

– Я была замкнутым ребёнком, поэтому сначала боялась приходить в школу, но ребята хорошо меня приняли. Сейчас я заканчиваю одиннадцатый класс, – рассказывает девушка. – Но с языком до сих пор есть трудности. Мне сложно воспринимать сленг, я смеюсь не над всеми шутками. Кстати, большую часть сленга я освоила благодаря тому, что постоянно нахожусь в обществе подростков.

Но самым сложным в русском языке Эстер считает фразеологизмы, смысл многих ей не до конца понятен. Вообще, учиться на чужом языке непросто, особенно трудно Эстер, по её словам, даются гуманитарные предметы: не всегда получается успеть записать под диктовку, пересказать текст. Она уверена, если бы она могла сдавать темы на уроках на своём родном языке, ей было бы гораздо проще. Девушка вспоминает, что однажды, в качестве исключения, читала стихи Пушкина на корейском. 

О людях и больницах

– В России я нашла много хороших друзей, мне очень нравятся мои одноклассники. Правда, в первое время русские казались мне очень угрюмыми. Со временем я поняла: вы вовсе не злые, а ваши лица просто сохраняют спокойствие.

Впрочем, иногда с непониманием корейская семья всё-таки встречалась. 

– Как-то за моим братом гонялись ребята с палками, называя его китайцем, – вспоминает Эстер. – Ещё был случай, когда какие-то люди в ресторане без спроса начали нас снимать на видео на телефон. Когда мы сделали им замечание, эти русские начали толкаться и кричать. Нам после этой ситуации пришлось обратиться в посольство. Случалось всякое, но вместе с родными мы всегда справлялись с трудностями.

Ещё Эстер не нравятся российские больницы. Сейчас она с иронией вспоминает, как ей в первый раз пришлось отправиться к врачу. «Я такие больницы только в фильмах видела. Иногда мне кажется, что там можно заболеть ещё сильнее», – шутит кореянка. Она уверяет, что многие бесплатные больницы в её родной стране выглядят гораздо лучше платных русских. Корейцы уверены, что если ты заболел в России, то лучше поскорее покупать билет домой и лечиться там. Несмотря на всё это, Эстер ни капли не жалеет о переезде.

О непохожести на других

– Русская культура кажется мне очень интересной, – отмечает она. – Если бы я не жила в вашей стране, мой кругозор был бы очень скудным. Корейцы редко путешествуют, если они это и делают, то только по странам Азии. Живя в России, я получила возможность объехать всю Европу. Но конечно, мне хочется вернуться в свою страну, ведь там всё родное. После одиннадцатого класса я планирую вернуться в Корею и продолжить своё образование там. 

Эстер считает огромным везением, что ей представилась возможность выучить одновременно и корейский, и русский языки. В прошлом году девушка работала переводчиком на ИННОПРОМе-2018, тогда страной-партнёром выставки была как раз Корея. 

– Да, конечно, покидать свою зону комфорта было непросто, но я тогда была совсем маленькой. Моей маме пришлось сложнее, ведь почти всю жизнь она прожила в Корее. Из-за переезда она испытала серьёзный стресс, рассуждает Эстер. – Обычно я спокойна, в этом я похожа на папу. Я не чувствую себя лишней в обществе, ведь у меня есть друзья. Я считаю себя особенной, ведь не каждому представляется возможность пройти такой интересный путь. Я всегда выделяюсь. У меня необычная внешность, даже в Корее меня принимают за иностранку. Ощущение, что ты не похожа на других – очень необычное и захватывающее чувство.

  • Опубликовано в №013 от 25.01.2019 
Областная газета Свердловской области
.